The people’s write mentioned that there must be a conceptual approach to some words used in the Azerbaijani language: “We use “Böyük Teatr” (Great Theater) and “Peyk” (Satellte) while the whole world uses “Bolshoi theater”, “Sputnik” accordingly. Why? Then let’s translate “La Scala” too. There must be a conceptual approach to these names. The name of the commission “Terminology” (“Terminologiya”) is a Russian word. Then let’s replace it with “Terminoloji” according to the Azerbaijani language.”
More about: